"himmlische Rose, Krone der Erde
rosa dei cieli, corona della terra
bitte fur uns
in der Stunde unseres Lebens
nell'ora della nostra vita
prega per noi"
(Edizioni Cierre Grafica, Verona, 2008, a cura di Flavio Ermini)
Elisabeth Jankowski, tedesca di origine, vive e lavora a Verona da molti anni. Insegna la lingua tedesca all'Università di Verona; fa parte della Comunità filosofica di Diotima a di Isthar (Ass. Donne italiane e straniere). E' studiosa della lingua materna e dell'insegnamento della lingua straniera. Allieva di Ida Travi, scrive poesia in lingua materna, ma anche in italiano; spesso cerca risonanze tra le due lingue. Fa parte del Gruppo laboratorio poetico "Poesia in corso".
P.S.Mi scuso per il mancato uso della dieresi nella parola "fur"(problemi tecnici).
domenica 25 maggio 2008
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
1 commento:
Mi sembra interessantissimo l'esperimento della commistione tra lingua tedesca e lingua italiana; l'uso del plurilinguismo rende più misteriosa e quasi misterica la materia del canto...
Posta un commento